狼來了?

這兩天,Omicron 來了,有些人開始慌亂。

也有人說,這是“狼來了”式的叫喚,是不是真的來了,還要看。

我倒是有點麻木了。總希望,這次 pandemic 多有人爲的“炒作”的因素。或許是政客們是爲了重啓冷戰,爲把經濟搞糟了,找藉口而已。

但是,每天打開電視,當地新聞總是“滿滿”的負能量(此民主之謂也),更不要說像XX衛視的那每天幾分鐘的美國報道那樣,刻意把正的也當成負的來說,西方是註定一無是處,幾乎到了末日了。

電視新聞如此,網上的新聞也如此。平時經常看的華人網站上,假消息,驚人的標題,更是屢出不鮮。這些網站和美國本土的英文網站相比,都是轉來轉去,只是多了一個經過翻譯的過程。很自然,可信度卻隨着下降了不少,翻譯過程難免沒有貓膩。

造假,有有意爲之的,也有無心而爲的。各個地方的多少也有明顯的區別。

今天看到下面一段:

  Virus 在中文里被翻译成“病毒”。但是,世上绝大多数virus 对人类既不致病,也没有毒性,甚至根本不理睬人。它们在地球上比人类久远许多,种类以百万计。而mutation 被翻译成“突变”,这个“突”字也是加上去的,原文并没有这个意思。大部分mutation 是基因缓慢的变化,与致病性可以有关,但是绝大多数无关。

看來可信度和用什麼語言特別是由什麼人負責翻譯的,有着很大的關係。

高科技帶來了方便,卻也帶來更多不負責任的報道(當然不是科技的過)。奇怪,也很少有人認真去爭辯的。

我這個書呆子一直還是靠老辦法–找書看。書裏也有假的,但是畢竟少些。認真的書,都會儘可能列出消息的來源,如果有疑問可以順着來源鏈接,查找證實。

我的一個有關病毒危機的書(不包括小說)單子:

(1)《The Truth About Covid-19》by Dr. Joseph Mercula。
(2)《Viral》by Alina Chan。
(3)《What Really Happened in Wuhan》by Sharri Markson。
(4)《The Real Anthony Fauci》by Robert F. Kennedy Jr.。
(5)《Covid-19 The Greatest Cover-up in History》by Dylan Howard。

這方面的書應該還有很多,這幾本我已經粗讀了。我想就這些也許夠了,一來需要時間仔細讀,否則和從來沒有看沒有多大區別。再就是這些都是西方出版的書,難免有片面性。但是,要找中國出版的,至今還真沒找到。大概不是沒有,而是怪我努力不夠。

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *